domingo, 18 de octubre de 2015

CUSCÚS DE CORDERO Y FRUTOS SECOS / КУСКУС С АГНЕШКО И СУШЕНИ ПЛОДОВЕ

















INGREDIENTES:

600 g de cordero
250-300 g champiñones frescos laminados
1/2 cebolla
80-100 g pasas sin semilla
10-15 dátiles
1 puñado de almendras
1 taza de cuscús
agua, sal, aceite, pimienta negra y romero

PREPARACIÓN:

Ponemos a hervir la carne en una olla a presión con agua para cubrir y sal a gusto. Dejamos cocer 20-30 minutos desde que empiece a pitar. Enfriamos y desmenuzamos la carne.
En una cazuela pochamos un poco la cebolla, añadimos los champiñones y tapamos. Pasados 7-8 minutos añadimos las almendras cortadas en tiritas, la carne, las pasas, los dátiles, las especias y un vasito del agua de cocción de la carne. Estofamos unos 10-15 minutos, removiendo de vez en cuando.
En una fuente o bandeja honda repartimos el cuscús cubriendo el fondo. Con la misma taza que hemos medido el cuscús medimos taza y 1/4 (más o menos) de agua y la ponemos a calentar. Cuando empiece a hervir retiramos del fuego y regamos con ella el cuscús. (De esta manera se prepara el cuscús que compro yo; vosotros por si acaso mirad las instrucciones del envase). Dejamos reposar 5 minutos y le agregamos el guiso de carne. Removemos bien y ¡listo!
Una opción interesante es añadir granos de granada a la hora de servir.


ПРОДУКТИ:

600 гр агнешко месо
250-300 гр пресни печурки, нарязани на филийки
1/2 глава лук
80-100 гр стафиди без семки
10-15 фурми
1 шепа бадеми
1 ч.чаша кускус
вода, сол, олио, черен пипер и розмарин

НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

Слагаме месото да се вари в тенджера под налягане с вода, колкото да го покрие и сол на вкус. Варим 20-30 минути след като започне да изпуска пара. Охлаждаме и накъсваме месото.
В тенджера запържваме леко лука, добавяме гъбите и захлупваме. След около 7-8 минути прибавяме бадемите, нарязани на лентички, месото, стафидите, фурмите, подправките и чашка от водата, в която е сварено месото. Задушаваме 10-15 минути, като разбъркваме от време на време.
В тавичка разпределяме кускуса да покрие дъното. Със същата чаша, с която сме отмерили количеството кускус, измерваме около чаша и 1/4 вода и я слагаме да заври, след което поливаме с нея кускуса. (Така се приготвя кускуса, който купувам аз; за всеки случай вижте инструкциите на опаковката). Оставяме да престои 5 минути и добавяме месото заедно с останалите продукти. Разбъркваме добре и готово!  
Интересен вариант е при сервиране да прибавим зърна от нар.

jueves, 15 de octubre de 2015

ESPAGUETIS NEGROS CON GAMBAS Y CHAMPIÑONES / ЧЕРНИ СПАГЕТИ СЪС СКАРИДКИ И ГЪБИ


















INGREDIENTES:

250g espaguetis negros
200g gambas peladas
180g (1 lata) champiñones laminados
300-350 g merluza sin piel
2-3 cucharadas de ron
2 dientes de ajo
aceite, sal, pimienta negra, orégano
perejil y pimentón - opcional para decorar

PREPARACIÓN:

En agua hirviendo con sal y un poco de aceite cocemos los espaguetis el tiempo indicado en el envase. Escurrimos, pasamos por agua fría para cortar la cocción, volvemos a escurrir y reservamos.
En una cacerola echamos aceite para cubrir el fondo y freímos los dientes de ajo partidos por la mitad. Cuando estén doraditos los sacamos y desechamos. En el mismo aceite ponemos los champiñones escurridos, la merluza troceada y las gambas.
Añadimos el ron y las especias, removemos y tapamos. Dejamos cocinar unos 15 minutos a fuego moderado, removiendo de vez en cuando.
Mezclamos con los espaguetis y servimos.


ПРОДУКТИ:

250 гр черни спагети
200 гр обелени скариди
180 гр печурки от консерва, нарязани на филийки
300-350 г риба хек без кожа
2-3 с.л. ром
2 скилидки чесън
олио, сол, черен пипер, риган
магданоз и червен пипер - по желание за украса

НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

Във вряща вода със сол и малко олио сваряваме спагетите за времето, указано на опаковката. Изцеждаме, изплакваме със студена вода да прекратим варенето, изцеждаме отново и запазваме.
В неголяма тенджера покриваме дъното с олио и запържваме до златисто скилидките чесън, разрязани на две, след което ги изваждаме и ги хвърляме. В същото олио слагаме изцедените гъби, нарязаната риба и скаридките.
Добавяме рома и подправките, разбъркваме и похлупваме. Задушаваме около 15 минути на умерен огън, като разбъркваме от време на време.
Смесваме със спагетите и сервираме.

miércoles, 2 de septiembre de 2015

FLAN DE PLATANO Y LECHE CONDENSADA / КРЕМ-КАРАМЕЛ С БАНАН И КОНДЕНЗИРАНО МЛЯКО

















INGREDIENTES:

4 huevos
1 bote pequeño de leche condensada (370-400 g)
1-2 plátanos maduros
1/2 litro de agua
3-4 cucharadas de azúcar
unas gotas de aroma de vainilla


PREPARACIÓN:

En un cazo calentamos el azúcar hasta fundirlo, a fuego no muy fuerte para no quemarlo y removiendo de vez en cuando. Una vez fundido lo echamos en la flanera o el molde que tengamos, repartiéndolo bien por el fondo y los laterales. Dejamos enfriar.
En otro cazo, o en el mismo, según os parezca, ponemos a hervir unos minutos el agua y la leche condensada con unas gotitas de vainilla.
Mientras, batimos bien los huevos, les añadimos los plátanos triturados y volvemos a batir. Agregamos también la mezcla de leche poco a poco y removiendo constantemente. Batimos una vez más hasta homogeneidad y vertemos en el molde caramelizado. Horneamos 40-45 minutos a baño maría y con el horno precalentado a 180-190 grados. De todas formas, a partir del minuto 35 podéis ir pinchando con un palillo para ver si ya está listo.
Dejamos enfriar bien el flan y desmoldamos.



ПРОДУКТИ:

4 яйца
370-400 гр кондензирано мляко
1-2 добре узрели банана
1/2 л вода
3-4 с.л. захар
1 ванилия или няколко капки ванилов аромат


НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

В малка тенджерка затопляме захарта докато се стопи, като разбъркваме от време на време и на не много силен огън, за да не загори. Като се разтопи, я изсипваме в предварително приготвена форма, разпределяйки я добре по дъното и стените. Оставяме да изстине.
В друга тенджерка - а може и в същата, както ви харесва - слагаме да поври няколко минути водата с кондензираното мляко и ванилията.
Междувременно разбиваме добре яйцата, прибавяме смлените в блендер банани и отново разбиваме. Добавяме също млечната смес, малко по малко и при непрекъснато разбъркване. Разбиваме още веднъж до хомогенност и изсипваме в карамелизираната форма. Печем 40-45 минути на водна баня в предварително загрята на 180-190 градуса фурна. За всеки случай, след около 35 минути можете да започнете да проверявате с клечка за зъби дали е готов.
Изстудяваме много добре преди да извадим от формата.

sábado, 6 de junio de 2015

POLLO CON VERDURAS A LA CERVEZA / ПИЛЕ СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ И БИРА

















INGREDIENTES:

8 muslos de pollo
1/2 cebolla
1 zanahoria
1/2 pimiento verde
1/2 pimiento rojo asado
1 lata de champiñones fileteados
1/2 taza de tomate frito
1/2 vaso de cerveza
sal, laurel, pimienta negra, aceite
4-5 patatas grandes para freír

PREPARACIÓN:

Picamos la cebolla, la zanahoria y los pimientos y los pochamos con los champiñones en una sartén con un chorro de aceite durante 5-6 minutos. Añadimos sal y tomate frito y sofreímos un par de minutos más. Pasamos el sofrito a una fuente de horno.
Lavamos y secamos los muslos (yo les he quitado la piel) y los doramos en otra sartén o freidora. Los disponemos sobre el sofrito, salpimentamos y agregamos 2-3 hojas de laurel, la cerveza y 1 vasito de agua. Removemos ligeramente y horneamos a 200-220 grados durante 1 hora, removiendo de vez en cuando y dando la vuelta a los muslos.
Mientras, freímos unas patatas cortadas en dados, en el mismo aceite que hemos usado para freír los muslos de pollo.
Espero que os guste al menos tanto como a nosotros ;)


ПРОДУКТИ:

8 пилешки бутчета
1/2 глава лук
1 морков
1/2 зелена чушка
1/2 печена червена чушка
1 консерва гъби на филийки
1/2 ч.ч. доматено пюре
1/2 чаша бира
сол, дафинов лист, черен пипер, олио
4-5 големи картофа за пържене

НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

Нарязваме на ситно лука, моркова и чушките и заедно с гъбите ги запържваме в тиган с малко олио за около 5-6 минути. Добавяме сол и доматеното пюре и запържваме още 2-3 минути. Прехвърляме в тавичка.
Измиваме и подсушаваме пилешките бутчета (аз им махнах кожата) и запържваме до златисто в друг тиган или фритюрник. Подреждаме ги  върху зеленчуците, поръсваме сол и черен пипер и добавяме 2-3 дафинови листа, бирата и чаша вода. Разбъркваме леко и печем на 200-220
градуса около час, като от време на време леко разбъркваме и обръщаме бутчетата.
Междувременно, в олиото което сме ползвали за бутчетата, изпържваме няколко картофа, нарязани на кубчета.
Надявам се да ви хареса поне толкова, колкото и на нас ;)

sábado, 30 de mayo de 2015

FAJITAS / ФАХИТАС


















INGREDIENTES:

10-12 tortillas de trigo
4-5 contramuslos de pollo deshuesados
1 cebolla
1 zanahoria grande
2 pimientos para freír
1 pimiento rojo asado
300 g champiñones fileteados frescos
4-5 cucharadas tomate frito
salsa de soja
aceite, sal, pimienta negra, pimentón

PREPARACIÓN:

Cortamos el pollo y las verduras en julianas finitas. En una sarten grande con 2-3 cucharadas de aceite doramos bien la carne y después regamos con salsa de soja a gusto. Removemos y añadimos todas las verduras. Salpimentamos, pero ojo con la sal, que la salsa de soja suele contener bastante. Tapamos y dejamos cocinar unos 15 minutos, removiendo de vez en cuando. Pasado el tiempo, añadimos el tomate frito y el pimentón, le damos un par de vueltas y retiramos del fuego.
En otra sarten calentamos las tortillas de trigo de una en una, durante 20-30 segundos por cada lado y servimos.
Opcional: al poner el relleno espolvorear por encima queso rallado.




ПРОДУКТИ:

10-12 палачинки за фахитас
4-5 обезкостени пилешки плешки
1 глава лук
1 голям морков
2 зелени чушки
1 печена червена чушка
300 гр пресни гъби на филийки
4-5 с.л. доматено пюре
соев сос
олио, сол, черен и червен пипер

НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

Нарязваме пилето и зеленчуците на тънки ивици. В голям тиган с 2-3 с.л. олио запържваме месото до зачервяване и поливаме със соев сос. Разбъркваме и прибавяме всички зеленчуци, сол и черен пипер, но внимателно със солта, понеже соевият сос съдържа доста. Похлупваме и задушаваме около 15 минути, като разбъркваме от време на време. След това добавяме доматеното пюре и червения пипер, разбъркваме 2-3 пъти и махаме от котлона.
В друг тиган затопляме палачинките една по една, за около 20-30 секунди от всяка страна, и сервираме.
По желание при поставяне на пълнежа върху палачинката, поръсваме с настърган кашкавал.



sábado, 28 de febrero de 2015

ESTOFADO DE CONEJO CON RON Y PIÑONES / ЗАДУШЕН ЗАЕК С РОМ И КЕДРОВИ ЯДКИ


















INGREDIENTES:
1 conejo troceado
4-5 cebollas
3-4 dientes de ajo
3-4 patatas medianas
2 zanahorias
1 pimiento rojo asado
1 pimiento choricero sin rehidratar
1 lata de champiñones fileteados
1-2 onzas de chocolate negro
3 hojas de laurel
1/4 vaso de ron
aceite de oliva, sal, pimienta negra, pimentón, tomate frito, hierbas aromáticas y unos piñones

PREPARACIÓN:

Lavamos y secamos los trozos de carne y los doramos en una olla a presión con un fondo de aceite de oliva. Cuando cojan el color, echamos un chorrito de ron y dejamos cocer 5-10 minutos para que se evapore el alcohol. Añadimos los ajos fileteados y las cebollas troceadas, sal, pimienta negra, laurel, alguna hierba aromática que os guste (yo puse tomillo y satureja) y un puñadito de piñones. Le damos un par de vueltas hasta que se poche la cebolla y echamos unas cucharadas de tomate frito y un poquito de agua. Removemos bien, añadimos las patatas y zanahorias troceadas, removemos un par de veces y agregamos pimentón, el pimiento rojo troceado, los champiñones y el pimiento choricero lavado y troceado. Echamos un par de onzas de chocolate negro y 1-2 vasos de agua, hasta casi cubrir el guiso, y cerramos la olla. Cocinamos 10 minutos desde que empiece a echar el vapor.
Si al abrir la olla el guiso tiene demasiada agua, lo podemos espesar con 1-2 cucharadas de harina, diluidas en un poco de agua fría. Añadimos al guiso removiendo y dejamos hervir un par de minutos. 


ПРОДУКТИ:
1 заек, нарязан на парчета
4-5 глави лук
3-4 скилидки чесън
3-4 средно големи картофа
2 моркова
1 печена червена чушка
1 суха чушка
1 консерва гъби на филийки
1-2 блокчета черен шоколад
3 дафинови листа
1/4 чаша ром
зехтин, сол, черен пипер, червен пипер, доматено пюре, ароматни треви и кедрови ядки

НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

Измиваме и подсушаваме парчетата месо и ги позапържваме в тенджера под налягане, чието дъно е покрито със зехтин. Като се позачервят, добавяме струйка ром и оставяме да ври 5-10 минути да се изпари алкохола. Прибавяме чесъна, нарязан на филийки и лука - на парчета,
сол, черен пипер, дафинов лист, ароматни треви по избор (аз сложих мащерка и чубрица) и шепа кедрови ядки. Разбъркваме и като омекне лука, добавяме няколко лъжици доматено пюре и малко вода. Разбъркваме добре, прибавяме нарязаните моркови и картофи, разбъркваме пак,
добавяме червен пипер, нарязаната печена чушка, гъбите и сухата чушка, измита и начупена на парчета. Прибавяме черния шоколад и 1-2 чаши вода, докато почти покрие продуктите, и затваряме капака. Варим 10 минути след като започне да изпуска пара.
Ако при отваряне на тенджерата ястието е много течно, може да се сгъсти с 1-2 лъжици брашно, размити в малко студена вода. Прибавяме в тенджерата с непрекъснато разбъркване и оставяме да ври 1-2 минути.

lunes, 5 de enero de 2015

TARTA DE NUECES Y CREMA DE MANTEQUILLA / ОРЕХОВА ТОРТА С МАСЛЕН КРЕМ

















INGREDIENTES:

Para la base:
6 huevos
6 c.s.(cucharadas soperas) azúcar
8 c.s. harina
80 g nueces molidas
ralladura de la cáscara de 1/2 limón
1 c.s. cacao

Para la crema:
200 g mantequilla
150 g azúcar glas
150 g nueces molidas
100 ml leche
2-3 gotas aroma de vainilla

Para el almíbar:
400 g azúcar
350 ml agua
1 c.s. ron


PREPARACIÓN:

La base: Separamos las yemas y las claras. Batimos las yemas con 4 c.s. de azúcar hasta obtener una mezcla blanquecina y espumosa.Añadimos la ralladura de limón.
En otro recipiente batimos a punto de nieve las claras con 2 c.s. de azúcar. Agregamos las yemas batidas y los demás ingredientes para la base y volvemos a batir. Echamos la mezcla en un molde de tarta engrasado y horneamos a 180 grados durante 30-40 minutos en horno precalentado. Pasados unos 30 minutos podéis hacer la prueba del palillo; si sale seco, la base está lista. Dejamos enfriar.

La crema: Reblandecemos la mantequilla (a temperatura ambiente o en microondas) y añadimos los demás ingredientes. Batimos a conciencia.

El almíbar: Hervimos el agua con el azúcar, 5 minutos después de romper a hervir. Retiramos del fuego y añadimos el ron.

Dividimos la base horizontalmente en dos y regamos con el almíbar. Sobre la parte de abajo untamos la mitad de la crema, cubrimos con la otra base y untamos el resto de la crema por encima y los lados. Decoramos con fideos de chocolate, nueces molidas o lo que os venga en gana ;)



ПРОДУКТИ:

За блата:
6 яйца
6 с.л. захар
8 с.л. брашно
80 г смлени орехи
настъргана кора от 1/2 лимон
1 с.л. какао

За крема:
200 г масло
150 г пудра захар
150 г смлени орехи
100 мл прясно мляко
2-3 капки ванилов аромат

За сиропа:
400 г захар
350 мл вода
1 с.л. ром


НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:

На блата: Отделяме белтъците от жълтъците. Разбиваме жълтъците с 4 с.л. захар докато побелеят и прибавяме лимоновата кора.
В отделен съд разбиваме на сняг белтъците с 2 с.л. захар. Добавяме разбитите жълтъци и останалите продукти за блата и отново разбиваме. Изсипваме в намаслена форма за торта и печем в предварително загрята фурна на 180 градуса около 30-40 минути (за всеки случай, след около 30 минути печене, проверете с клечка за зъби; ако е суха, значи блатът е готов). Оставяме да изстине.

На крема: Размекваме маслото (на стайна температура или в микровълновата) и добавяме останалите продукти. Разбиваме добре.

На сиропа: Сваряваме водата със захарта, 5 минути след като заври. Отстраняваме от огъня и прибавяме рома.

Разрязваме блата хоризонтално на две и сиропираме. Долната част намазваме с половината крем, похлупваме с горната и намазваме с останалия крем отгоре и отстрани. Украсяваме с шоколадови пръчици, смлени орехи или каквото ви душа иска ;)